芙蓉134 >地图 >演讲稿 >

乔布斯演讲稿

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿

时间:2024-02-13 作者:芙蓉134

相关推荐

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿。

只要决心成功,失败永远不能把你击垮,每个人都会遇到演讲的际遇。演讲稿能为你打开演讲过程中的口才和表达瓶颈,演讲稿对宣传自身的想法有很好的效果。“乔布斯在斯坦福大学的演讲稿”的与众不同之处将在这篇文章中得以呈现,请相信自己的能力这篇文章会给您一些启示!

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇1

以下是苹果计算机公司与pixar动画制作室执行长steve jobs在2005年六月12日对全体史丹佛大学毕业生的演讲内容。

今天,有荣幸来到各位从世界上最好的学校之一毕业的毕业典礼上。我从来没从大学毕业。说实话,这是我离大学毕业最近的一刻。今天,我只说三个故事,不谈大道理,三个故事就好。

第一个故事,是关于人生中的点点滴滴怎么串连在一起。

我在里德学院(reed college)待了六个月就办休学了。到我退学前,一共休学了十八个月。那么,我为什么休学?

这得从我出生前讲起。我的亲生母亲当时是个研究生,年轻未婚妈妈,她决定让别人收养我。她强烈觉得应该让有大学毕业的人收养我,所以我出生时,她就准备让我被一对律师夫妇收养。

但是这对夫妻到了最后一刻反悔了,他们想收养女孩。所以在等待收养名单上的一对夫妻,我的养父母,在一天半夜里接到一通**,问他们「有一名意外出生的男孩,你们要认养他吗?」而他们的回答是「当然要」。

后来,我的生母发现,我现在的妈妈从来没有大学毕业,我现在的爸爸则连高中毕业也没有。她拒绝在认养文件上做最后签字。直到几个月后,我的养父母同意将来一定会让我上大学,她才软化态度。

十七年后,我上大学了。但是当时我无知选了一所学费几乎跟史丹佛一样贵的大学,我那工人阶级的父母所有积蓄都花在我的学费上。六个月后,我看不出念这个书的价值何在。

那时候,我不知道这辈子要干什么,也不知道念大学能对我有什么帮助,而且我为了念这个书,花光了我父母这辈子的所有积蓄,所以我决定休学,相信船到桥头自然直。当时这个决定看来相当可怕,可是现在看来,那是我这辈子做过最好的决定之一。当我休学之后,我再也不用上我没兴趣的必修课,把时间拿去听那些我有兴趣的课。

这一点也不浪漫。我没有宿舍,所以我睡在友人家里的地板上,靠着**可乐空罐的五先令退费买吃的,每个星期天晚上得走七里的路绕过大半个镇去印度教的 hare krishna神庙吃顿好料。我喜欢hare krishna神庙的好料。

追寻我的好奇与直觉,我所驻足的大部分事物,后来看来都成了无价之宝。举例来说:

当时里德学院有着大概是全国最好的书法指导。在整个校园内的每一张海报上,每个抽屉的标签上,都是美丽的手写字。因为我休学了,可以不照正常选课程序来,所以我跑去学书法。

我学了serif与san serif字体,学到在不同字母组合间变更字间距,学到活版印刷伟大的地方。书法的美好、历史感与艺术感是科学所无法捕捉的,我觉得那很迷人。

我没预期过学的这些东西能在我生活中起些什么实际作用,不过十年后,当我在设计第一台麦金塔时,我想起了当时所学的东西,所以把这些东西都设计进了麦金塔里,这是第一台能印刷出漂亮东西的计算机。如果我没沉溺于那样一门课里,麦金塔可能就不会有多重字体跟变间距字体了。又因为windows抄袭了麦金塔的使用方式,如果当年我没这样做,大概世界上所有的个人计算机都不会有这些东西,印不出现在我们看到的漂亮的字来了。

当然,当我还在大学里时,不可能把这些点点滴滴预先串在一起,但是这在十年后回顾,就显得非常清楚。

我再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起的。所以你得相信,你现在所体会的东西,将来多少会连接在一块。你得信任某个东西,直觉也好,命运也好,生命也好,或者业力。

这种作法从来没让我失望,也让我的人生整个不同起来。

我的第二个故事,有关爱与失去。

我好运-年轻时就发现自己爱做什么事。我二十岁时,跟steve wozniak在我爸妈的车库里开始了苹果计算机的事业。我们拼命工作,苹果计算机在十年间从一间车库里的两个小伙子扩展成了一家员工超过四千人、市价二十亿美金的公司,在那之前一年推出了我们最棒的作品-麦金塔,而我才刚迈入人生的第三十个年头,然后被炒鱿鱼。

要怎么让自己创办的公司炒自己鱿鱼?好吧,当苹果计算机成长后,我请了一个我以为他在经营公司上很有才干的家伙来,他在头几年也确实干得不错。可是我们对未来的愿景不同,最后只好分道扬镳,董事会站在他那边,炒了我鱿鱼,公开把我请了出去。

曾经是我整个成年生活重心的东西不见了,令我不知所措。

有几个月,我实在不知道要干什么好。我觉得我令企业界的前辈们失望-我把他们交给我的接力棒弄丢了。我见了创办hp的david packard跟创办intel的bob noyce,跟他们说我很抱歉把事情搞砸得很厉害了。

我成了公众的非常负面示范,我甚至想要离开硅谷。但是渐渐的,我发现,我还是喜爱着我做过的事情,在苹果的日子经历的事件没有丝毫改变我爱做的事。我被否定了,可是我还是爱做那些事情,所以我决定从头来过。

当时我没发现,但是现在看来,被苹果计算机开除,是我所经历过最好的事情。成功的沉重被从头来过的轻松所取代,每件事情都不那么确定,让我自由进入这辈子最有创意的年代。

接下来五年,我开了一家叫做next的公司,又开一家叫做pixar的公司,也跟后来的老婆谈起了恋爱。pixar接着制作了世界上第一部全计算机动画电影,玩具总动员,现在是世界上最成功的动画制作公司。然后,苹果计算机买下了next,我回到了苹果,我们在next发展的技术成了苹果计算机后来复兴的核心。

我也有了个美妙的家庭。

我很确定,如果当年苹果计算机没开除我,就不会发生这些事情。这帖药很苦口,可是我想苹果计算机这个病人需要这帖药。有时候,人生会用砖头打你的头。

不要丧失信心。我确信,我爱我所做的事情,这就是这些年来让我继续走下去的唯一理由。你得找出你爱的,工作上是如此,对情人也是如此。

你的工作将填满你的一大块人生,唯一获得真正满足的方法就是做你相信是伟大的工作,而唯一做伟大工作的方法是爱你所做的事。如果你还没找到这些事,继续找,别停顿。尽你全心全力,你知道你一定会找到。

而且,如同任何伟大的关系,事情只会随着时间愈来愈好。所以,在你找到之前,继续找,别停顿。

我的第三个故事,关于死亡。

当我十七岁时,我读到一则格言,好像是「把每一天都当成生命中的最后一天,你就会轻松自在。」这对我影响深远,在过去33年里,我每天早上都会照镜子,自问:「如果今天是此生最后一日,我今天要干些什么?

」每当我连续太多天都得到一个「没事做」的答案时,我就知道我必须有所变革了。

提醒自己快死了,是我在人生中下重大决定时,所用过最重要的工具。因为几乎每件事-所有外界期望、所有名誉、所有对困窘或失败的恐惧-在面对死亡时,都消失了,只有最重要的东西才会留下。提醒自己快死了,是我所知避免掉入自己有东西要失去了的陷阱里最好的方法。

人生不带来,死不带去,没什么道理不顺心而为。

一年前,我被诊断出癌症。我在早上七点半作断层扫描,在胰脏清楚出现一个肿瘤,我连胰脏是什么都不知道。医生告诉我,那几乎可以确定是一种不治之症,我大概活不到三到六个月了。

医生建议我回家,好好跟亲人们聚一聚,这是医生对临终病人的标准建议。那代表你得试着在几个月内把你将来十年想跟小孩讲的话讲完。那代表你得把每件事情搞定,家人才会尽量轻松。

那代表你得跟人说再见了。

我整天想着那个诊断结果,那天晚上做了一次切片,从喉咙伸入一个内视镜,从胃进肠子,插了根针进胰脏,取了一些肿瘤细胞出来。我打了镇静剂,不醒人事,但是我老婆在场。她后来跟我说,当医生们用显微镜看过那些细胞后,他们都哭了,因为那是非常少见的一种胰脏癌,可以用手术治好。

所以我接受了手术,**了。

这是我最接近死亡的时候,我希望那会继续是未来几十年内最接近的一次。经历此事后,我可以比之前死亡只是抽象概念时要更肯定告诉你们下面这些:

没有人想死。即使那些想上天堂的人,也想活着上天堂。但是死亡是我们共有的目的地,没有人逃得过。

这是注定的,因为死亡简直就是生命中最棒的发明,是生命变化的媒介,送走老人们,给新生代留下空间。现在你们是新生代,但是不久的将来,你们也会逐渐变老,被送出人生的舞台。抱歉讲得这么戏剧化,但是这是真的。

你们的时间有限,所以不要浪费时间活在别人的生活里。不要被信条所惑-盲从信条就是活在别人思考结果里。不要让别人的意见淹没了你内在的心声。

最重要的,拥有跟随内心与直觉的勇气,你的内心与直觉多少已经知道你真正想要成为什么样的人。任何其它事物都是次要的。

在我年轻时,有本神奇的杂志叫做whole earth catalog,当年我们很迷这本杂志。那是一位住在离这不远的menlo park的stewart brand发行的,他把杂志办得很有诗意。那是1960年代末期,个人计算机跟桌上出版还没发明,所有内容都是打字机、剪刀跟拍立得相机做出来的。

杂志内容有点像印在纸上的google,在google出现之前35年就有了:理想化,充满新奇工具与神奇的注记。

乔布斯跟他的出版团队出了好几期whole earth catalog,然后出了停刊号。当时是1970年代中期,我正是你们现在这个年龄的时候。在停刊号的封底,有张早晨乡间小路的**,那种你去爬山时会经过的乡间小路。

在**下有行小字:

求知若饥,虚心若愚。

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇2

关于史蒂夫.乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲稿

以下是——

“我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

故事要从我出生之前开始说起。我的生母是一名年轻的未婚妈妈,当时她还是一所大学的在读研究生,于是决定把我送给其他人收养。她坚持我应该被一对念过大学的夫妇收养,所以在我出生的时候,她已经为我被一个律师和他的太太收养做好了所有的准备。但在最后一刻,这对夫妇改了主意,决定收养一个女孩。侯选名单上的另外一对夫妇,也就是我的养父母,在一天午夜接到了一通电话:“有一个不请自来的男婴,你们想收养吗?”他们回答:“当然想。”事后,我的生母才发现我的养母根本就没有从大学毕业,而我的养父甚至连高中都没有毕业,所以她拒绝签署最后的收养文件,直到几个月后,我的养父母保证会把我送到大学,她的态度才有所转变。

我的父母都是工人阶级,他们倾其所有资助我的学业。在从我退学那一刻起,我就再也不用去上那些我毫无兴趣的必修课了,我开始旁听那些看来比较有意思的科目。

这件事情做起来一点都不浪漫。因为没有自己的宿舍,我只能睡在朋友房间的地板上;可乐瓶的押金是5分钱,我把瓶子还回去好用押金买吃的;在每个周日的晚上,我都会步行7英里穿越市区,到hare krishna教堂吃一顿大餐,我喜欢那儿的食物。我跟随好奇心和直觉所做的事情,事后证明大多数都是极其珍贵的经验。

我举一个例子:那个时候,里德大学提供了全美国最好的书法教育。整个校园的每一张海报,每一个抽屉上的标签,都是漂亮的手写体。由于已经退学,不用再去上那些常规的课程,于是我选择了一个书法班,想学学怎么写出一手漂亮字。在这个班上,我学习了各种衬线和无衬线字体,如何改变不同字体组合之间的字间距,以及如何做出漂亮的版式。那是一种科学永远无法捕捉的充满美感、历史感和艺术感的微妙,我发现这太有意思了。

当时,我压根儿没想到这些知识会在我的生命中有什么实际运用价值;但是XX年之后,当我们的设计第一款macintosh电脑的候,这些东西全派上了用场。我把它们全部设计进了mac,这是第一台可以排出好看版式的电脑。如果当时我大学里没有旁听这门课程的话,mac就不会提供各种字体和等间距字体。自从视窗系统抄袭了mac以后,(鼓掌大笑)所有的个人电脑都有了这些东西。如果我没有退学,我就不会去书法班旁听,而今天的个人电脑大概也就不会有出色的版式功能。当然我在念大学的那会儿,不可能有先见之明,把那些生命中的点点滴滴都串起来;但XX年之后再回头看,生命的轨迹变得非常清楚。

再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的`勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。

我的第二个故事是关于爱与失去。

我是幸运的,在年轻的时候就知道了自己爱做什么。在我这么说吧,随着苹果的成长,我们请了一个原本以为很能干的家伙和我一起管理这家公司,在头一年左右,他干得还不错,但后来,我们对公司未来的前景出现了分歧,于是我们之间出现了矛盾。由于公司的董事会站在他那一边,所以在我30岁的时候,就被踢出了局。我失去了一直贯穿在我整个成年生活的重心,打击是毁灭性的。

这是我最接近死亡的一次,我希望在随后的几十年里,都不要有比这一次更接近死亡的经历。在经历了这次与死神擦肩而过的经验之后,死亡对我来说只是一项有效的判断工具,并且只是一个纯粹的理性概念时相比,我能够更肯定地告诉你们以下事实:没人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活着进去。(笑声)死亡是我们每个人的人生终点站,没人能够成为例外。生命就是如此,因为死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耋耄老者,给新生代让路。现在你们还是新生代,但不久的将来你们也将逐渐老去,被送出人生的舞台。很抱歉说得这么富有戏剧性,但生命就是如此。

你们的时间有限,所以不要把时间浪费在别人的生活里。不要被条条框框束缚,否则你就生活在他人思考的结果里。不要让他人的观点所发出的噪音淹没你内心的声音。最为重要的是,要有遵从你的内心和直觉的勇气,它们可能已知道你其实想成为一个什么样的人。其他事物都是次要的。

在我年轻的时候,有一本非常棒的杂志叫《全球目录》(the whole earth catalog),它被我们那一代人奉为圭臬。这本杂志的创办人是一个叫斯图尔特.布兰德的家伙,他住在menlo park,距离这儿不远。他把这本杂志办得充满诗意。那是在桌面发排系统还没有出现,所以出版工具只有打字机、剪刀和宝丽来相机。这本杂志有点像印在纸上的google,但那是在google出现的35年前;它充满了理想色彩,内容都是些非常好用的工具和了不起的见解。

斯图尔特和他的团队做了几期《全球目录》,快无疾而终的时候,他们出版了最后一期。那是在这是他们**的告别留言。物有所不足,智有所不明。我总是以此自诩。现在,在你们毕业开始新生活的时候,我把这句话送给你们

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇3

史蒂夫·乔布斯(steve jobs)在斯坦福大学的演讲中谈到了他生活中的三次体验,这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、也在硅谷乃至其他地方的技术同行中引起了巨大反响。尤其the whole earth catalog提到的话,作为杂志,这是一种精神,一种气质。

乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼演讲:求知欲强,智者愚昧

thank you. i'm honored to be with you today for mencement from one of the finest universities in the world. truth be told, i never graduated from college and this is the closest i've ever gotten to a college graduation.

谢谢大家。很荣幸能和你们在一起,来自世界上最好的大学之一的毕业生。老实说,我没有大学毕业。今天是我生命中最接近的时刻。

today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal.

just three stories.

今天我想给大家讲我一生中的三个故事。没什么大不了的。只有三层楼。

the first story is about connecting the dots.

第一个故事,如何连接生活中的点点滴滴。

i dropped out of reed college after the first six months but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out? it started before i was born.

my biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when i popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, "we've got an unexpected baby boy.

do you want him?" they said, "of course." my biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.

she refused to sign the final adoption *****s. she only relented a few months later when my parents promised that i would go to college.

我在里得大学读了六个月就退学了,但是在18个月之后--我真正退学之前,我还常去学校。为何我要选择退学呢?这还得从我出生之前说起。

我的生母是一个年轻的未婚大学毕业生,她决定让别人收养我。她有一个很强烈的信仰,认为我应该被一个大学毕业生家庭收养。于是,一对律师夫妇说好了要领养我,然而最后一秒钟,他们改变了主意,决定要个女孩儿。

然后我排在收养人名单中的养父母在一个深夜接到**,“很意外,我们多了一个男婴,你们要吗?”“当然要!”但是我的生母后来又发现我的养母没有大学毕业,养父连高中都没有毕业。

她拒绝在领养书上签字。几个月后,我的养父母答应让我上大学,她妥协了。

this was the start in my life. and 17 years later, i did go to college, but i *****ly chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. after six months, i couldn't see the value in it.

i had no idea what i wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here i was, spending all the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it would all work out ok. it was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions i ever made.

the minute i dropped out, i could stop taking the required classes that didn't interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇4

两分钟后做个小测验,看看你的英语水平

'you've got to find what you love,' jobs says

this is the text of the ***mencement address by steve jobs, ceo of apple ***puter and of pixar animation studios, delivered on june 12, 2005.

你必须要找到你所爱的东西

i am honored to be with you today at your ***mencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, this is the closest i've ever gotten to a college graduation.

today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal.

just three stories.

很荣幸能和你们一起参加世界上最好的大学之一的毕业典礼。我没有大学毕业。说实话,这是我第一次如此接近我的毕业典礼。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。

the first story is about connecting the dots. i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?

第一个故事是关与点之间的关系。我在里德学院(reed college)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢?

it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.

except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an unexpected baby boy; do you want him?

" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.

she refused to sign the final adoption *****s. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.

这得从我出生前讲起。我的生母,一个年轻未婚的研究生,决定把我交给别人收养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养。

没想到,我着陆时,这对夫妇决定收养一个女孩。就这样,我的养父母─当时他们还在登记册上排队等著呢─半夜三更接到一个**: “我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么?

”“当然要”他们回答。但是,我的生母后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字。不过,几个月内,她就心软了,因为我父母答应将来送我上大学。

两分钟后做个小测验,看看你的英语水平

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇5

——2005年6 月在斯坦福大学的演讲

i am honored to be with you today at your ***mencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, this is the closest i've ever gotten to a college graduation.

today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal.

just three stories.

很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。

the first story is about connecting the dots.

i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?

第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(reed college)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢?

it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.

except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an unexpected baby boy; do you want him?

" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.

she refused to sign the final adoption *****s. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.

这得从我出生前讲起。我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给别人收养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养。

没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩。就这样,我的养父母─当时他们还在登记册上排队等著呢─半夜三更接到一个**: “我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么?

”“当然要”他们回答。但是,我的生母后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字。不过,没过几个月她就心软了,因为我的养父母许诺日后一定送我上大学。

and 17 years later i did go to college. but i *****ly chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. after six months, i couldn't see the value in it.

i had no idea what i wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. and here i was spending all of the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it would all work out ok.

it was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions i ever made. the minute i dropped out i could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

17 年后,我真的进了大学。当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。读了六个月后,我却看不出上学有什么意义。

我既不知道自己这一生想干什么,也不知道大学是否能够帮我弄明白自己想干什么。这时,我就要花光父母一辈子节省下来的钱了。所以,我决定退学,并且坚信日后会证明我这样做是对的。

当年做出这个决定时心里直打鼓,但现在回想起来,这还真是我有生以来做出的最好的决定之一。从退学那一刻起,我就可以不再选那些我毫无兴趣的必修课,开始旁听一些看上去有意思的课。

it wasn't all romantic. i didn't have a dorm room, so i slept on the floor in friends' rooms, i returned coke bottles for the 5 deposits to buy food with, and i would walk the 7 miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple. i loved it.

and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one example:

那些日子一点儿都不浪漫。我没有宿舍,只能睡在朋友房间的地板上。我去退还可乐瓶,用那五分钱的押金来买吃的。

每个星期天晚上我都要走七英里,到城那头的黑尔-科里施纳礼拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐。我喜欢这样。我凭著好奇心和直觉所干的这些事情,有许多后来都证明是无价之宝。

我给大家举个例子:

reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. because i had dropped out and didn't have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this.

i learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter ***binations, about what makes great typography great. it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and i found it fascinating.

当时,里德学院的书法课大概是全国最好的。校园里所有的公告栏和每个抽屉标签上的字都写得非常漂亮。当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门书法课,学学怎么写好字。

我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不同字母组合调整其间距,以及怎样把版式调整得好上加好。这门课太棒了,既有历史价值,又有艺术造诣,这一点科学就做不到,而我觉得它妙不可言。

none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later, when we were designing the first macintosh ***puter, it all came back to me. and we designed it all into the mac.

it was the first ***puter with beautiful typography. if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. and since windows just copied the mac, its likely that no personal ***puter would have them.

if i had never dropped out, i would have never dropped in on this calligraphy class, and personal ***puters might not have the wonderful typography that they do. of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college. but it was very, very clear looking backwards ten years later.

当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们在设计第一台 macintosh 计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进了计算机中。

这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,macintosh 计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。要不是 windows 照搬了 macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。

要不是退了学,我决不会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可能不会有现在这些漂亮的版式了。当然,我在大学里不可能从这一点上看到它与将来的关系。十年之后再回头看,两者之间的关系就非常、非常清楚了。

again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. you have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.

this approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。所以,要相信这些点迟早会连接到一起。你们必须信赖某些东西─直觉、归宿、生命,还有业力,等等。

这样做从来没有让我的希望落空过,而且还彻底改变了我的生活。

my second story is about love and loss.

i was lucky — i found what i loved to do early in life. woz and i started apple in my parents garage when i was 20. we worked hard, and in 10 years apple had grown from just the two of us in a garage into a billion ***pany with over 4000 employees.

we had just released our finest creation — the macintosh — a year earlier, and i had just turned 30. and then i got fired. how can you get fired from a ***pany you started?

well, as apple grew we hired someone who i thought was very talented to run the ***pany with me, and for the first year or so things went well. but then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. when we did, our board of directors sided with him.

so at 30 i was out. and very publicly out. what had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇6

两分钟后做个小测验,看看你的英语水平

during the next five years, i started a ***pany named next, another ***pany named pixar, and fell in love with an amazing woman who would be***e my wife. pixar went on to create the worlds first ***puter animated feature film, toy story, and is now the most successful animation studio in the world. in a remarkable turn of events, apple bought next, i retuned to apple, and the technology we developed at next is at the heart of apple's current renaissance.

and laurene and i have a wonderful family together. 在此后的五年里,我开了一家名叫 next 的公司和一家叫皮克斯的公司,我还爱上一位了不起的女人,后来娶了她。皮克斯公司推出了世界上第一部用电脑制作的动画片《玩具总动员》(toy story),它现在是全球最成功的动画制作室。

世道轮回,苹果公司买下 next 后,我又回到了苹果公司,我们在 next 公司开发的技术成了苹果公司这次重新崛起的核心。我和劳伦娜(laurene)也建立了美满的家庭。

i'm pretty sure none of this would have happened if i hadn't been fired from apple. it was awful tasting medicine, but i guess the patient needed it. sometimes life hits you in the head with a brick.

don't lose faith. i'm convinced that the only thing that kept me going was that i loved what i did. you've got to find what you love.

and that is as true for your work as it is for your lovers. your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. and the only way to do great work is to love what you do.

if you haven't found it yet, keep looking. don't settle. as with all matters of the heart, you'll know when you find it.

and, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. so keep looking until you find it. don't settle.

我确信,如果不是被苹果公司解雇,这一切决不可能发生。这是一种苦味药,但我认为苦味药对疾病有好处。有时候生活会给你一根棍子,但不要灰心。

我坚信让我坚持下去的唯一力量就是我爱我所做的事。所以,一定得知道自己喜欢什么,选择爱人时如此,选择工作时同样如此。工作将是生活中的一大部分,让自己真正满意的唯一办法,是做自己认为是有意义的工作;做有意义的工作的唯一办法,是热爱自己的工作。

如果你还没有找到你喜欢的,继续寻找,不要急于做出决定。就像您通过感觉要做的一切一样,一旦找到自己喜欢的东西,这种感觉就会告诉您。就像任何一种美妙的东西,历久弥新。

所以,继续寻找直到找到你喜欢的东西。不要半途而废。

my third story is about death.

when i was 17, i read a quote that went something like: "if you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." it made an impression on me, and since then, for the past 33 years, i have looked in the mirror every morning and asked myself:

"if today were the last day of my life, would i want to do what i am about to do today?" and whenever the answer has been "no" for too many days in a row, i know i need to change something.

我的第三个故事与死亡有关。

17 岁那年,我读到过这样一段话,大意是:“如果把每一天都当作生命的最后一天,总有一天你会如愿以偿。”我记住了这句话,从那时起,33 年过去了,我每天早晨都对著镜子自问:

“假如今天是生命的最后一天,我还会去做今天要做的事吗?”如果一连许多天我的回答都是“不”,我知道自己应该有所改变了。

两分钟后做个小测验,看看你的英语水平

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇7

我坚信让我一往无前的唯一力量就是我热爱我所做的一切

史蒂夫&s226;乔布斯(steve jobs)

'you've got to find what you love,' jobs says

this is the text of the ***mencement address by steve jobs, ceo of apple ***puter and of pixar animation studios, delivered on june 12, 2005.

i am honored to be with you today at your ***mencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, this is the closest i've ever gotten to a college graduation.

today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal.

just three stories.

很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。

the first story is about connecting the dots.

i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?

第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(reed college)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢?

it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.

except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an unexpected baby boy; do you want him?

" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.

she refused to sign the final adoption *****s. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.

这得从我出生前讲起。我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给别人收养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养。

没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩。就这样,我的养父母─当时他们还在登记册上排队等著呢─半夜三更接到一个**: “我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么?

”“当然要”他们回答。但是,我的生母后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字。不过,没过几个月她就心软了,因为我的养父母许诺日后一定送我上大学。

and 17 years later i did go to college. but i *****ly chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. after six months, i couldn't see the value in it.

i had no idea what i wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. and here i was spending all of the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it would all work out ok.

it was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions i ever made. the minute i dropped out i could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

17 年后,我真的进了大学。当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。读了六个月后,我却看不出上学有什么意义。

我既不知道自己这一生想干什么,也不知道大学是否能够帮我弄明白自己想干什么。这时,我就要花光父母一辈子节省下来的钱了。所以,我决定退学,并且坚信日后会证明我这样做是对的。

当年做出这个决定时心里直打鼓,但现在回想起来,这还真是我有生以来做出的最好的决定之一。从退学那一刻起,我就可以不再选那些我毫无兴趣的必修课,开始旁听一些看上去有意思的课。

it wasn't all romantic. i didn't have a dorm room, so i slept on the floor in friends' rooms, i returned coke bottles for the 5 deposits to buy food with, and i would walk the 7 miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple. i loved it.

and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one example:

那些日子一点儿都不浪漫。我没有宿舍,只能睡在朋友房间的地板上。我去退还可乐瓶,用那五分钱的押金来买吃的。

每个星期天晚上我都要走七英里,到城那头的黑尔-科里施纳礼拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐。我喜欢这样。我凭著好奇心和直觉所干的这些事情,有许多后来都证明是无价之宝。

我给大家举个例子:

reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. because i had dropped out and didn't have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this.

i learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter ***binations, about what makes great typography great. it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and i found it fascinating.

当时,里德学院的书法课大概是全国最好的。校园里所有的公告栏和每个抽屉标签上的字都写得非常漂亮。当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门书法课,学学怎么写好字。

我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不同字母组合调整其间距,以及怎样把版式调整得好上加好。这门课太棒了,既有历史价值,又有艺术造诣,这一点科学就做不到,而我觉得它妙不可言。

none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later, when we were designing the first macintosh ***puter, it all came back to me. and we designed it all into the mac.

it was the first ***puter with beautiful typography. if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. and since windows just copied the mac, its likely that no personal ***puter would have them.

if i had never dropped out, i would have never dropped in on this calligraphy class, and personal ***puters might not have the wonderful typography that they do. of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college. but it was very, very clear looking backwards ten years later.

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇8

我坚信让我坚持下去的唯一力量就是我爱我所做的事

史蒂夫&s226;乔布斯(steve jobs)今2005年6 月在斯坦福大学的演讲在经过了一个夏天之后依然为人所提及。这位苹果电脑公司(apple ***puter)和皮克斯动画公司(pixar animation studios)首席执行官在演讲中谈到了他生活中的三次体验,这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、也在硅谷乃至其他地方的技术同行中引起了巨大反响。他们把他的演讲发表在互联网上,在博客上讨论,通过电子邮件发给对方,并在全世界传播。

我们在此刊登全文,以飨还没有看到该演讲的读者。

'you've got to find what you love,' jobs says

this is the text of the ***mencement address by steve jobs, ceo of apple ***puter and of pixar animation studios, delivered on june 12, 2005.

i am honored to be with you today at your ***mencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, this is the closest i've ever gotten to a college graduation.

today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal.

just three stories.

很荣幸能和你们一起参加世界上最好的大学之一的毕业典礼。我没有大学毕业。说实话,这是我第一次如此接近我的毕业典礼。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。

the first story is about connecting the dots.

i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?

第一个故事是关与点之间的关系。我在里德大学(reed college)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢?

it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.

except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an unexpected baby boy; do you want him?

" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.

she refused to sign the final adoption *****s. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.

这得从我出生前讲起。我的生母,一个年轻未婚的研究生,决定把我交给别人收养。她非常希望收养我的是具有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养。

没想到,我着陆时,这对夫妇决定收养一个女孩。就这样,我的养父母─当时他们还在登记册上排队等著呢─半夜三更接到一个**: “我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么?

”“当然要”他们回答。但是,我的生母后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字。不过,几个月内,她就心软了,因为我父母答应将来送我上大学。

and 17 years later i did go to college. but i *****ly chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. after six months, i couldn't see the value in it.

i had no idea what i wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. and here i was spending all of the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it would all work out ok.

it was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions i ever made. the minute i dropped out i could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

17 年后,我真的进了大学。当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。读了六个月书,我看不出上学的意义。

我不知道我在生活中想做什么,也不知道大学能否帮我弄清楚我想做什么。在这个时候,我会花光我父母一辈子攒下的钱。所以,我决定退学,我坚信在未来,我会证明我是对的。

当我做出这个决定时,我非常兴奋,但回想起来,这是我做过的最好的决定之一。从退学的那一刻起,我可以停止上我不感兴趣的必修课,并开始听一些有趣的课程。

it wasn't all romantic. i didn't have a dorm room, so i slept on the floor in friends' rooms, i returned coke bottles for the 5 deposits to buy food with, and i would walk the 7 miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple. i loved it.

and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one example:

那些日子一点儿都不浪漫。我没有宿舍。我只能睡在我朋友房间的地板上。我将归还可乐瓶,并用5美分的押金购买食物。

每个星期天晚上,我步星期英里到整个城市的黑尔科里希纳教堂,每周吃一顿饭。我喜欢这样。我用好奇心和直觉做的很多事情都是无价之宝。

我给大家举个例子:

reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. because i had dropped out and didn't have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this.

i learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter ***binations, about what makes great typography great. it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and i found it fascinating.

当时,里德学院的书法课可能是全国最好的。校园里所有的布告栏和每个抽屉的标签都写得很漂亮。当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门书法课,学学怎么写好字。

我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不同字母组合调整其间距,以及怎样把版式调整得好上加好。这门课很棒。它具有历史价值和艺术造诣。科学不能做到这一点,我认为这很好。

none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later, when we were designing the first macintosh ***puter, it all came back to me. and we designed it all into the mac.

it was the first ***puter with beautiful typography. if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. and since windows just copied the mac, its likely that no personal ***puter would have them.

if i had never dropped out, i would have never dropped in on this calligraphy class, and personal ***puters might not have the wonderful typography that they do. of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college. but it was very, very clear looking backwards ten years later.

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇9

itstartedbeforeiwasborn.mybiologicalmotherwasayoung,unwedcollegegraduatestudent,andshedecidedtoputmeupforadoption.,..

somyparents,whowereonawaitinglist,gotacallinthemiddleofthenightasking:”wehaveanunexpectedbabyboy;doyouwanthim?”theysaid:

”ofcourse.”.sherefusedtosignthefinaladoption*****s..

故事从我出生的时候讲起。我的生母是一个年轻的未婚大学毕业生。她决定让别人收养我,她希望我被大学毕业生收养。

所以当我出生的时候,她已经为我准备好了一切,让我被一个律师和他的妻子收养。但她没想到,当我出生时,律师和他的妻子突然决定要一个女孩。所以我的亲生父母(他们仍然在我亲生父母的观察名单上)在半夜突然收到一个**:

“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!

”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。仅仅几个月后,我的父母同意她让我上大学。

and17yearslaterididgotocollege.,andallofmyworking-classparents’savingswerebeingspentonmycollegetuition.aftersixmonths,icouldn’tseethevalueinit....

itwasprettyscaryatthetime,butlookingbackitwasoneofthebestdecisionsievermade.’tinterestme,andbegindroppinginontheonesthatlookedinteresting.

17岁的时候,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校,我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。六个月后,我看不到它的价值。

我不知道我想在生活中做什么,也不知道什么大学能帮我找到答案。但在这里,我几乎花光了父母毕生的积蓄。所以我决定退学。我认为这是正确的决定。

不可否认,那时候我真的很害怕,但现在回想起来,这真的是我一生中最好的决定。在我决定退学的那一刻,我终于不必去那些我根本不感兴趣的课程了。然后我可以上一些有趣的课程。

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿 篇10

“我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

故事要从我出生之前开始说起。我的生母是一名年轻的未婚妈妈,当时她还是一所大学的在读研究生,于是决定把我送给其他人收养。她坚持我应该被一对念过大学的夫妇收养,所以在我出生的时候,她已经为我被一个律师和他的太太收养做好了所有的准备。但在最后一刻,这对夫妇改了主意,决定收养一个女孩。侯选名单上的另外一对夫妇,也就是我的养父母,在一天午夜接到了一通电话:“有一个不请自来的男婴,你们想收养吗?”他们回答:“当然想。”事后,我的生母才发现我的养母根本就没有从大学毕业,而我的养父甚至连高中都没有毕业,所以她拒绝签署最后的收养文件,直到几个月后,我的养父母保证会把我送到大学,她的态度才有所转变。

我的父母都是工人阶级,他们倾其所有资助我的学业。在从我退学那一刻起,我就再也不用去上那些我毫无兴趣的必修课了,我开始旁听那些看来比较有意思的科目。

这件事情做起来一点都不浪漫。因为没有自己的宿舍,我只能睡在朋友房间的地板上;可乐瓶的押金是5分钱,我把瓶子还回去好用押金买吃的;在每个周日的晚上,我都会步行7英里穿越市区,到harekrishna教堂吃一顿大餐,我喜欢那儿的食物。我跟随好奇心和直觉所做的事情,事后证明大多数都是极其珍贵的经验。

我举一个例子:那个时候,里德大学提供了全美国最好的书法教育。整个校园的每一张海报,每一个抽屉上的标签,都是漂亮的手写体。由于已经退学,不用再去上那些常规的课程,于是我选择了一个书法班,想学学怎么写出一手漂亮字。在这个班上,我学习了各种衬线和无衬线字体,如何改变不同字体组合之间的字间距,以及如何做出漂亮的版式。那是一种科学永远无法捕捉的充满美感、历史感和艺术感的微妙,我发现这太有意思了。

当时,我压根儿没想到这些知识会在我的生命中有什么实际运用价值;但是XX年之后,当我们的设计第一款macintosh电脑的候,这些东西全派上了用场。我把它们全部设计进了mac,这是第一台可以排出好看版式的电脑。如果当时我大学里没有旁听这门课程的话,mac就不会提供各种字体和等间距字体。自从视窗系统抄袭了mac以后,(鼓掌大笑)所有的个人电脑都有了这些东西。如果我没有退学,我就不会去书法班旁听,而今天的个人电脑大概也就不会有出色的版式功能。当然我在念大学的那会儿,不可能有先见之明,把那些生命中的点点滴滴都串起来;但XX年之后再回头看,生命的轨迹变得非常清楚。

再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(letmedown),只是让我的生命更加地与众不同而已。

我的第二个故事是关于爱与失去。

我是幸运的,在年轻的时候就知道了自己爱做什么。在我这么说吧,随着苹果的成长,我们请了一个原本以为很能干的家伙和我一起管理这家公司,在头一年左右,他干得还不错,但后来,我们对公司未来的前景出现了分歧,于是我们之间出现了矛盾。由于公司的董事会站在他那一边,所以在我30岁的时候,就被踢出了局。我失去了一直贯穿在我整个成年生活的重心,打击是毁灭性的。

在头几个月,我真不知道要做些什么。我觉得我让企业界的前辈们失望了,我失去了传到我手上的指挥棒。我遇到了戴维.帕卡德(普惠的创办人之一——译注)和鲍勃.诺伊斯(英特尔的创办人之一——译注),我向他们道歉,因为我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失败者,我甚至想过逃离硅谷。但曙光渐渐出现,我还是喜欢我做过的事情。在苹果电脑发生的'一切丝毫没有改变我,一个比特(bit)都没有。虽然被抛弃了,但我的热忱不改。我决定重新开始。

我当时没有看出来,但事实证明,我被苹果开掉是我这一生所经历过的最棒的事情。成功的沉重被凤凰涅盘的轻盈所代替,每件事情都不再那么确定,我以自由之躯进入了我整个生命当中最有创意的时期。

在接下来的后来经历一系列的事件,苹果买下了next,于是我又回到了苹果,我们在next研发出的技术在推动苹果复兴的核心动力。我和劳伦斯也拥有了美满的家庭。

我非常肯定,如果没有被苹果炒掉,这一切都不可能在我身上发生。对于病人来说,良药总是苦口。生活有时候就像一块板砖拍向你的脑袋,但不要丧失信心。热爱我所从事的工作,是一直支持我不断前进的惟一理由。你得找出你的最爱,对工作如此,对爱人亦是如此。工作将占据你生命中相当大的一部分,从事你认为具有非凡意义的工作,方能给你带来真正的满足感。而从事一份伟大工作的惟一方法,就是去热爱这份工作。如果你到现在还没有找到这样一份工作,那么就继续找。不要安于现状,当万事了于心的时候,你就会知道何时能找到。如同任何伟大的浪漫关系一样,伟大的工作只会在岁月的酝酿中越陈越香。所以,在你终有所获之前,不要停下你寻觅的脚步。不要停下。

第三个故事是关于死亡。

在这句话从我读到之日起,就对我产生了深远的影响。在过去的33年里,我每天早晨都对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的末日,我还愿意做我今天本来应该做的事情吗?”当一连好多天答案都否定的时候,我就知道做出改变的时候到了。

提醒自己行将入土是我在面临人生中的重大抉择时,最为重要的工具。

因为所有的事情——外界的期望、所有的尊荣、对尴尬和失败的惧怕——在面对死亡的时候,都将烟消云散,只留下真正重要的东西。在我所知道的各种方法中,提醒自己即将死去是避免掉入畏惧失去这个陷阱的最好办法。人赤条条地来,赤条条地走,没有理由不听从你内心的呼唤。

大约一年前,我被诊断出癌症。在早晨7:30我做了一个检查,扫描结果清楚地显示我的胰脏出现了一个肿瘤。我当时甚至不知道胰脏究竟是什么。医生告诉我,几乎可以确定这是一种不治之症,顶多还能活3至6个月。大夫建议我回家,把诸事安排妥当,这是医生对临终病人的标准用语。这意味着你得把你今后XX年要对你的子女说的话用几个月的时间说完;这意味着你得把一切都安排妥当,尽可能减少你的家人在你身后的负担;这意味着向众人告别的时间到了。

我整天都想着诊断结果。那天晚上做了一个切片检查,医生把一个内诊镜从我的喉管伸进去,穿过我的胃进入肠道,将探针伸进胰脏,从肿瘤上取出了几个细胞。我打了镇静剂,但我的太太当时在场,她后来告诉我说,当大夫们从显微镜下观察了细胞组织之后,都哭了起来,因为那是一非常罕见的,可以通过手术治疗的胰脏癌。我接受了手术,现在已经康复了。

这是我最接近死亡的一次,我希望在随后的几十年里,都不要有比这一次更接近死亡的经历。在经历了这次与死神擦肩而过的经验之后,死亡对我来说只是一项有效的判断工具,并且只是一个纯粹的理性概念时相比,我能够更肯定地告诉你们以下事实:没人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活着进去。(笑声)死亡是我们每个人的人生终点站,没人能够成为例外。生命就是如此,因为死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耋耄老者,给新生代让路。现在你们还是新生代,但不久的将来你们也将逐渐老去,被送出人生的舞台。很抱歉说得这么富有戏剧性,但生命就是如此。

你们的时间有限,所以不要把时间浪费在别人的生活里。不要被条条框框束缚,否则你就生活在他人思考的结果里。不要让他人的观点所发出的噪音淹没你内心的声音。最为重要的是,要有遵从你的内心和直觉的勇气,它们可能已知道你其实想成为一个什么样的人。其他事物都是次要的。

在我年轻的时候,有一本非常棒的杂志叫《全球目录》(thewholeearthcatalog),它被我们那一代人奉为圭臬。这本杂志的创办人是一个叫斯图尔特.布兰德的家伙,他住在menlopark,距离这儿不远。他把这本杂志办得充满诗意。那是在桌面发排系统还没有出现,所以出版工具只有打字机、剪刀和宝丽来相机。这本杂志有点像印在纸上的google,但那是在google出现的35年前;它充满了理想色彩,内容都是些非常好用的工具和了不起的见解。

斯图尔特和他的团队做了几期《全球目录》,快无疾而终的时候,他们出版了最后一期。那是在这是他们**的告别留言。物有所不足,智有所不明。我总是以此自诩。现在,在你们毕业开始新生活的时候,我把这句话送给你们—— 好学若饥、谦卑若愚。 ”

本文来源://www.fr134.com/f/8235.html